The French pedant would like to point out that "bœuf" is masculine and that therefore the phrase should be "bœuf assisté." However, she thinks it is a catchy translation of a thoroughly un-French concept.
Hey, thanks. I actually looked briefly for a French pedant when I wrote it, but didn't have one at hand. (I wasn't sure of the e-acute, either.) I'll change it from "boeuf assistée".
no subject
Date: 2003-10-13 09:10 pm (UTC)Laurabelle
no subject
Date: 2003-10-14 04:55 am (UTC)